第三章
尼柯尔刷完牙,着看镜子里己自的影子。伽利略说得对,她想。我是老了。
她始开用手指头去摩按脸上,有条不紊地摩按到处都的有皱纹。她听到本和双胞胎在外面玩,随后奈和帕特里克两个都在叫们他去上学。我是不总那么老,她对己自说。我也有去上学的时候。
尼柯尔闭上眼睛,竭力回想己自当小姑娘的样子。她对己自小时候的模样下一子还想不来起。来后的许多岁月扰

了的她思维,尼柯尔作为生学的样子都给歪曲了。
她终于睁开了眼睛,又凝视着镜中人。她想象着,脸上经已
有没了皱纹和眼袋,头发和眉⽑的颜⾊也从灰⽩变得漆黑。后最,她设法看到己自又成了个一二十一岁的漂亮姑娘。尼柯尔有会一儿常非
望渴回到青舂的岁月。为因如果们我还年轻,道知
己自永远不会死亡,她还记得。
理查德从镜子角上伸了个头进来。“艾莉我和要跟大力神在书房工作了,”他说。“你⼲吗不起一来?”
“再过会一儿吧,”尼柯尔回答说。她一边摸着头发,一边想着人类同胞在翡翠城里的⽇常生活。们他通常在沃克菲尔家的饭厅里吃早饭,午饭前学校放学。然后除了理查德外,大家都唾午觉。样这对长了八个钟头的一天,才能应付。下午大多数时间,尼柯尔、艾莉和理查德都跟八爪蜘蛛在起一,以更多了解们他的东道主,或者让们他更多地了解地球上的情况。另外,四个大人大多数的时间都在死胡同后面的飞地跟本和孩子们在起一。
这一切会把们我带到什么地方去呢?尼柯尔突然想到。们我还要在八爪蜘蛛这儿作客多少年?如果,或者当拉玛飞船抵达目的地后以,又会出什么事呢?
这些问题尼柯尔都无法回答。至甚连理查德也明显不再

心翡翠城以外的事情,八爪蜘蛛和他那翻译机把他完完全全地

住了。只不过每过两个月左右,他会去找阿切,问问外星航行的资料。每次回来,理查德都会不加任何评论地转告其他人,说拉玛号飞船依然按其大方向——托瑟迪星——航行。
就像小马利乌斯在妈妈肚予里一样,尼柯尔想,们我在这个⺟腹里也很満意。要只外面的世界不打进来,们我就不去问那一连串的问题。
尼柯尔离开洗手间,沿着过道到书房里去。地板上坐着艾莉和大力神,理查德坐在中间。“容易的部分是跟着颜⾊的句型走,把句子储存在处理器里,”他在正说。“而最难翻译的,是自动把句型转换为能够识别的英文句子。”
理查德面对着大力神,话说得常非慢。“为因
们你的语言常非精确,每种颜⾊有个一可接受到的幅度来表示先前的情况,传感器要做的所有事情,就是识别颜⾊和光带的宽度。整个信息的內容就捕捉到了。由于规则精确,要编一套简单而又能防止差错的规则系统并不难。样这,青少年或者耝心大意的人使用时。才能避免任何一种颜⾊在光谱上偏左或偏右。”
“但是。要把八爪蜘蛛说的话变成一种语言,过程更为复杂。用来翻译的词典常非直截了当,每个一单词和恰当的修饰词汇能够马上找出来;要进行下一步,翻译句子,如果有没人的介⼊,几乎是不太可能。”
“那时为因八爪蜘蛛的语言跟们我有

本的区别,”艾莉提出己自的看法说。“每一样东西是都特定的,有定一的数量,把误解的机会减少到最低限度。有没微妙深奥和细微差别。看看们他
么怎使用代词吧,们我,们他和们你。代词常常用修饰

的数量词来表明,包括那些不太明确的地方。八爪蜘蛛从来不说‘一些晤顿’,或者‘几个尼里特’——情况常常是样这的,个一数词。或者数量幅度,会把时间表现得更为精确。”
“从们我的观点来看,”大力神用颜⾊说“人类的语言最困难的有两个方面。一是缺乏明确说的明,这就导致大量词汇的产生;另外一点是在

流中使用间接手法…麦克斯的话我至今听来起特别困难,为因他所说的话,常常并是不他的实真意思。”
“我不道知在你的电脑中么怎用这个,”尼柯尔在现才对理查德说。“不管么怎说,包含在每个八爪蜘蛛语汇的中所有数字资料都应该用翻译机反应出来。它们所用的每个动词或形容词都有个一数字连在起一,用来使其更加清楚明⽩。如比说,艾莉刚才是么怎翻译‘特别困难’和‘大量的词汇’的呢?大力神用八爪蜘蛛语言说的‘困难’,就用了数字5来形容;有还‘大量词汇,’它用数字6作为表示‘大量’的形容词。所有比较

修饰词都表示形容词的分量问题。由于它们的基数词是八爪蜘蛛式的,比较级的范围就在1和7之间。要是大力神用了个一7,来形容‘困难’这个单词,艾莉就应该把这个短语翻译成‘难以置信地困难’。要是他在同一短语中用个一2来形容,她就应该说‘稍微有点困难’。”
“形容词造成的错误然虽是件重要事情,”理查德一边说,一边心不在焉地拨弄一台小型文字处理机“但从来不会产生误解。要是把动词的澄清

词汇翻译错了,才是个大问题…我最近在试验中才发现这个问题。拿八爪蜘蛛语言中简单的动词‘走’来说吧,们你
道知,是有没外力帮助,不靠运输工具而移动的意思。褐红⾊、紫⾊和柠檬⻩三种颜⾊组合的光带,如果各种颜⾊的宽度一致,在英语中可以表示好几十种意义,有‘步行’、‘散步’、‘闲逛’、‘跑步’以及‘冲刺’等等。”
“我刚才说的就是同样的意思,”艾莉说“不把修饰

词汇搞清楚,就说不上搞翻译…对那个特殊的动词,蜘蛛用了个一双重修饰

词来解决‘有多快’的问题。从某种意义上来说,它们‘走’,一共有63种不同的速度…它们会时同用一系列修饰

词汇,事情就更复杂了。以所它们的一句‘咱们走’。就可能有许许多多翻译法。”
理查德做了个怪相,又摇头摇。
“么怎啦,爸爸?”艾莉道问。
“我太失望了,”他回答说。“我原来希望在现就完成一套简易翻译机,但我当时估计用不

心所的有修饰

词汇,语言的精髓也能抓得住。要是把那些短光带全部收⼊电脑,就得增加储存量,翻译速度也会大大降低。即使设计实真速度的翻译机,也很⿇烦。”
“什么⿇烦?”大力神道问。“你⼲吗那么关心这台翻译机?艾莉和尼柯尔对们我的语言经已掌握得很好了。”
“并不么怎样,”尼柯尔说“艾莉是们我当中惟一能真正流利使用们你⾊彩语言的人。我每天还在学习哩。”
“我始开上这个项目的时候,只不过是作为一种挑战,作为強迫我己自

悉们你语言的一种手段而已,”理查德对大力神说“尼柯尔我和上个星期还在说,翻译机经已变得有多重要了。她说,我也同意的她意见,们我住在翡翠城的人类在正分为两个部分。艾莉、尼柯尔我和把们我的生活安排得很有趣味,为因
们我跟们你物种的

往在⽇益增強;其余的人,包括孩子们。基本上是还处于隔离状态。一旦们他无法跟们你

流,最终难免心怀不満,或者很不愉快。一台优良的自动翻译机,对们他打开在此地的生活。起着决定

的作用。”
地图给搞得皱皱巴巴的,有还几个破洞。帕特里克帮奈把地图慢慢展开,挂在她饭厅的墙上。这间饭厅经已扩大了一倍,作为孩子们的教室。“尼基,你还记得是这什么吗?”奈道问。“当然,渡边太太,”小姑娘回答说。“是这
们我的地图,地球圈。”
“本,你能把你⽗⺟和外祖⽗⺟的出生地指给们我看吗?”
“他又不会,”伽利略轻轻在开普勒耳朵边说“他永远都搞不清楚,太笨了。”
“伽利略·渡边,”老师昕到这话回响马上到了“回你房里去,在

上坐一刻钟。”
“没关系。奈,”本走到地图前说“我在现
经已习惯了。”
按人类的年龄来算,伽利略经已七岁了。他在门口停下来,看本的话是否能够救他。
“还在等什么,”妈妈责备他说。“我说过叫你回房去。”
本在地图前面站了大约二十秒钟。“我⺟——亲,”他后最说“出生在这儿,在法国。”他退后几步,找到了大西洋对岸的国美。“我⽗——亲,”本说“出生在美——国波——士顿。”
本要想坐下了。“你外祖⽗⺟呢?”奈突然道问。“们他在哪儿出生的?”
“我⺟一亲的⺟一亲,我的外——祖——⺟,”本慢慢说地“生在非——洲。”他盯住地图看了几秒钟。“但我不——记——得在什么地方了。”
“我道知,渡边太太,”小尼基马上说“我指给本看好吗?”
本回头着看这个乌黑头发的漂亮小姑娘,他微笑了。“你可以来告诉我,尼——基。”
小姑娘从椅子上站来起,穿过屋子,把手指头放在洲非西部的地方。“姥姥的妈妈生在这儿,”她

自豪说地。“在这个绿⾊的家国…叫做象牙海岸。”
“很好,尼基,”奈说。
“对——不——起,奈,”本这会儿说。“我一直拼——命在学分——数,有没——时间复——习地理。”他的眼光随着三岁的侄女回到座位上。等他再回过头来面向奈时,经已是満眼泪花了。“奈,”他说。“我今天想不再上课了…我想回己自的家。”
“好的,本,”奈轻轻说地。本朝门口走去。帕特里克想到弟弟那儿去,但奈挥手让他走开。
教室里⾜⾜静默了一分钟,气氛叫人不快。“该我了吗?”开普勒后最
道问。
奈点点头,那个男孩走到地图跟前。“我⺟亲生在这儿,泰国的南奔市,那也是她⽗亲的出生地。我姥姥也在泰国出生,但在另外个一叫清迈的城市。在这儿,靠近国中的边界。”
开普勒朝东边跨了一步,指着⽇本说:“我⽗亲渡边贤治和他⽗⺟生在⽇本的京都。”
那个男孩退了几步,离开地图。他像好很想说什么。“么怎啦,开普勒?”奈道问。
“妈妈,”小男孩在一阵痛苦的沉默之后道问。“爸爸是个坏人吗?”
“什什么?”奈惊呆了,问了一声。她弯

直盯住开普勒的眼睛说:“你⽗亲是个常非了不起的人…他聪明、敏锐、有爱心、很风趣——个一天使般的人。他…”
奈得觉
己自的感情就要爆发,赶紧住了口。她直起⾝子,抬头望着天花板,过了会一儿,才克制了己自的感情。“开普勒,”她这才道问“你⼲吗问这种问题?你一直崇拜⽗亲,么怎会…”
“麦克斯叔叔告诉们我说,中村先生是⽇本人。们我
道知他是个坏人,伽利略说为因爸爸也是那个地方的人…”
“伽利略,”奈的音声像打雷,孩子们都吓呆了。“马上到这儿来。”
伽利略蹦蹦跳跳进来了,莫名其妙地望着⺟亲。
“你跟弟弟么怎说你爸爸来着?”
“你说是的什么呀?”伽利略装着一无所知说地。
“你跟我说爸爸可能是个坏人,为因他跟中村先生一样,是都⽇本人…”
“嗯。我不么怎记得爸爸的模样。我只不过说是许也…”
奈好不容易才控制己自,有没给伽利略个一耳光。她两手抓住男孩的肩膀。“年轻人,”她说“要是我再听你说你⽗亲个一不字…”
奈说不下去了,她不道知
么怎来吓唬,或者再说什么。她突然得觉被生活的中遭遇完全庒垮了。
“请坐下,”她终于对双胞胎说“仔细听着。”奈深深昅了一口气。“墙上这张地图,”她指着地图说“表示是的地球这颗行星上所的有
家国。每个家国都有各种各样的人,有好人,也有坏人,大多数人有好也有坏,很复杂。有没哪个家国
有只好人,或者有只坏人。们你的⽗亲长在⽇本,中村先生也生在⽇本。我同意麦克斯叔叔的看法,中村先生是个很坏的人。但是他的坏,跟他是⽇本人有没丝毫关系。们你的⽗亲,渡边贤治也是⽇本人,但他是个最好的人。很遗憾们你都不记得他,永远不会真正了解他像什么样…”
奈停了停。“我永远也忘不了们你的⽗亲,”她轻轻地,就像在自言自语说地“我还能见看他傍晚回到咱们新伊甸园那个家。他一进门,们你俩总起一喊‘嘿,爸爸;嘿,爸爸’。他会吻我,把们你俩抱在怀里,然后带们你到后院去

秋千。不管一天有多累,他是总那么耐心,那么著解人意…”
的她
音声越来越小,两眼充満了热泪。她得觉
己自的⾝子也始开发抖了,就转过⾝去对着地图。“今天就下课了吧。”她说。
帕特里克站在奈⾝边,两人着看双胞胎和尼基在死胡同里玩个一蓝⾊的大球。那是半个钟头后以的事了。
“对不起,帕特里克,”奈说。“我有没料到会变成…”
“你有没必要说抱歉,”年轻人答道。
“不,有必要,”奈说。“多年前我就暗下决心,在伽利略和开普勒面前决不露出这种感情来,们他不可能理解。”
“们他
经已忘了,”帕特星克沉默了会一儿说“看看们他,完全一心一意去玩去了。”
在正此时,双胞胎兄弟为什么事争了来起。跟平时一样,伽利略在游戏中总好強,不守规则。尼基站在两个男孩子当中,专心听着每一句话。
“孩子们,孩子们,”奈喊道“别吵啦…再吵,就得叫们你进去啦。”
又过了会一儿,蓝⾊大球蹦到街上,滚到广场那边去了,三个孩子嘻嘻哈哈地追了去过。
“你要不要喝点什么?”奈问帕特里克说。
“好的,我想…上周大力神带来的那种淡绿⾊的柠檬汁你有还吗?那很好喝哩。”
“有还,”奈回答说,弯

到放冷饮的柜子里去拿。“顺便问问,大力神呢?几天没看到他了。”
帕特里克哈哈笑了。“理查德叔叔成天

住他搞那个翻译机,就连艾莉和阿切每天下午也跟们他在起一。”
奈递给他柠檬汁,他道了谢。
奈喝了一口己自的饮料,又回到起居室。“我道知你今天早上想安慰本,”她说。“我没让你去,为因我常非了解你弟弟…他自尊心很強,不要别人同情。”“我理解,”帕特里克说。“本今天早上多多少少意识到至甚连小尼基——他还认为是个小娃娃的——都能很快在学习上赶过他。这一发现使他震惊,又叫他想起己自的缺陷。”
地球图还挂在墙上,奈在地图前站着。“这张地图上的东西对你有没什么意义。是吗?”她说。
“不见得。”帕特里克回答说。“我当然看过许多图片和电影,我像双胞胎那么大的时候,我⽗亲常常跟我讲波士顿,秋天新英格兰树叶的⾊彩,有还他跟他的⽗亲到爱尔兰去旅游…但我记得是的其他一些地方…纽约老家常非生动,有还诺德号,们我在那儿度过的岁月令人惊讶不已,”他停了停。“鹰人!多有意思的东西呀!我记得它比记得我⽗亲还清楚。”
“那么说,你认为你己自是只小鹰吗?”奈道问。
“这个问题很有意思,”帕特里克答道。他把饮料一口气喝完。“你道知,我从来有没想到这一点…当然我认为己自是个人。但是,小鹰?…我想不会吧。”
奈伸手去摸地图。“我的家乡南奔,要是还大一点,就会是在这儿,在清迈南面。我小时候在那儿住过,有时候乎似不可想象。”
奈静静地站在帕特里克⾝边,手指头围绕泰国的疆域画了一圈。“一天晚上,”她来后说“我在正给孩子们澡洗,伽利略泼了一杯⽔在我头上。突然,我十四岁那年跟表兄弟们在清迈度过三天的情景,清清楚楚出在现脑海之中…那是四月的泼⽔节,城里每个人都在

度泰国的新年。那天晚上我跟表姐翁丽坐在电动小卡车后面在城里兜风。车开到那儿,们我就泼一桶⽔在别人⾝上——们他也朝们我泼⽔。们我笑哇,笑哇。”
“为什么每个人都在泼⽔呢?”帕特里克道问。
“我忘了,”奈耸耸肩膀说。“跟某种仪式有关…但是这一经历本⾝,大家的哈哈大笑,至甚连⾐服

漉漉贴在⾝上的感觉,下一子都给另外一杯⽔击中——这一切都清清楚楚回想来起了。”
们他又沉默了一阵,奈打算把地图从墙上取下来。“以所我想开普勒和伽利略也不会认为们他是小地球人,”她若有所思说地,一边把地图小心卷好。“许也认为连学地球上的地理和历史也是在浪费时间哩。”
“我不样这看,”帕特里克说。“不然,孩子们又学什么呢?除此之外,们我大家都应该了解咱们是从哪里来的。”
三张小脸从门厅微微探进起居室来。“该吃饭了吗?”伽利略道问。
“快了。”奈答道。“先去洗手…次一
个一,”她说。走廊上传来小家伙咚咚的脚步声。
奈突然个一回头,正好见看帕特里克用一种异样的眼光着看她,她笑了。“今天早上有你陪着可真好,”她说。“你让我应付起这一切来容易多了。”奈伸出双手,拉起帕特里克的手。“这两个月来,对付本和孩子们你可真帮了大忙,”她说。“如果说你始开跟们我在起一以来,我有没意识到己自也很寂寞,那实在是太傻了。”
帕特里克笨手笨脚地朝奈走了一步,但她紧紧拽住他的手,不让他动。“不要,”她轻轻说地“还早哩。”
HuPUxS.cOM