第05节
我遇见玛拉大约是在瓦莱丝佳杀自前一周。那事件之前一两个星期是一场真正的恶梦。有一系列的突然死亡与同女人的奇怪遭遇。首先是保林娜-雅诺夫斯基,个一十六七岁的犹太小女孩,有没家,也有没亲戚朋友。她到办公室来找工作。已接近下班时间,我不忍心冷冰冰地拒绝她。为因某种理由,我心⾎来嘲地想带她回家吃饭,如果可能的话,设法说服老婆让她住上一阵。她昅引我的地方是她对巴尔扎克的热情。回家路上她一直在同我谈论《幻灭》。电车挤得満満的,们我被紧紧地挤在起一,以致于们我谈论什么都有没区别了,为因
们我两人都只想着一件事。我老婆见到我带着个一漂亮小妞站在门口,当然呆若木

。她以她那种冷冰冰的方式表现出礼貌和殷勤,但是我立即看出来,请求她把女孩留下来是有没用的。大概她能做的一切也就是坐着陪们我吃完饭。们我一吃完,她说了声“请原谅”就看电影去了。女孩始开哭泣。们我仍然坐在桌子旁,盘子堆在们我面前。我走到她跟前,双臂搂住她。我真为她感到抱歉,不知对她如何是好。突然她双手搂住我的脖子,热烈地吻我。们我长时间站在那里,互相拥抱着,然后我对己自说不行,是这一种犯罪,且而,许也老婆

本就有没去看电影,许也她任何时候都会悄悄溜进来。我让那女孩振作来起,并说们我
是还乘电车到什么地方去吧。我看到我孩子的存钱罐在壁炉架上,就把它拿到卫生间,悄悄把钱全掏出来。里面有只七角五分。们我坐上电车,来到海滨。后最
们我找到个一没人的地方,起一躺在沙滩上。她歇斯底里般

情奔放,除了做那种事以外有没什么事好做。我想她事后会责备我,但是她有没。们我在那里躺了会一儿,她又始开谈论巴尔扎克。乎似她有抱负己自也当个作家。我问她打算⼲什么。她说她一点儿也不道知。
当们我起⾝离开时,她请求我把她送到公路上,说她想去克利夫兰或去某个地方。当我离开她,让她站在个一加油站前时,已过了夜午时分。的她钱包里大约有三角五分钱。当我出发往家走时,我始开诅咒我老婆,骂她是个卑鄙的子婊养的。我但愿我留在公路上无处可去的那个人是她。我道知,我回到家后,她连那个女孩的名字都不会提下一的。
我回到家,她有没睡,正等着我。我为以她又要大闹一场但是有没,她等我是为因有奥洛克的重要口信,要我一回家就给他打电话,但是,我决定不打电话。我决定脫⾐服觉睡。正当我舒舒服服躺下时,电话铃响了。是奥洛克。办公室有我一份电报——他要想
道知,他是否该拆开念给我听。我说当然。电报的署名是莫妮卡。是从布法罗打来的。说她将在早晨带着她⺟亲的遗体到达中心车站。我谢过他,回到

上。老婆没问任何问题。我躺在那里苦苦思索该么怎办。如果我去车站接她,就意味着一切都要重新来一遍。我刚谢过我的星宿保佑我摆脫了莫妮卡,而在现她又要带着她⺟亲的遗体回来。眼泪与和解。不,我定一也不喜

这个前景。假如我不露面呢?那会么怎样?周围总会有人来照料一具尸体。尤其是如果失去亲人的人是一位

人的金发女郞,蓝眼睛里闪着火花。我很想道知,她是否会回去做她在餐馆的工作。要是她不懂希腊文和拉丁文,我就不会同她

到一块儿去了,但是我的好奇心占了我的上风。而那时候她又那么一贫如洗,这也打动了我。要是的她手不出发油腻腻的味道,事情许也不会么这糟糕。那是美中不⾜之处——那双油腻腻的手。我记得我遇见的她第个一晚上,们我在公园里散步。她看上去令人陶醉,一副聪明伶俐的样子。这正是妇女始开穿裙短的时候,而她穿裙短更显优美。我常常一晚上又一晚上地去餐馆,就是了为看她走来走去,看她弯

上菜或俯⾝拾起一把叉子。漂亮的腿大和

人的眼睛加上一行关于荷马的奇妙的诗句,猪⾁酸菜加上一首萨福的诗文、拉丁文变位、品达的颂歌,饭后甜食加上,许也,《鲁拜集》或《西纳拉》,但是油腻腻的手和市场对面寄宿公寓里那张邋遏的

——哟!我受不了。我越躲开她,她就变得越

绵。写十页的情书,再加上《查拉图斯特拉如是说》的脚注,然后突然安静了,我由衷地暗自庆幸。不,我早晨不能去中心车站。我翻个⾝,沉睡去过。早晨我会让老婆给办公室打电话,说我病了。个一星期来我还有没生过

-它在正接近我。
中午我发现克伦斯基在办公室外面等我。他想让我同他起一吃午饭…他要我去见个一埃及姑娘。结果这个姑娘原来是个犹太人,但是她来自埃及,看上去像埃及人。她是一把好手,们我俩时同向她进攻。由于别人为以我病了,我就决定不回办公室,而去东区随便走走。克伦斯基回去掩护我。们我同姑娘握手,各走各的路。我直奔凉快的河边,几乎立刻忘记了这个女孩。我坐在个一码头边上,腿大悬在纵梁外边。一条驳船经过,装満了红砖。突然莫妮卡出在现我脑海中。正带着一具尸体到达中心车站的莫妮卡。一具离岸价的尸体。纽约!显得多么不谐调,多么可笑,我放声大笑来起。她么怎处理这尸体呢?
她是将它寄存来起了呢,是还把它留在货场里了?她无疑在狠狠地大声诅咒我。我很想道知,如果她能想象我样这坐在码头边上,腿大悬在纵梁外边,她的真会有什么想法。尽管有微风从河上吹来,天气是还很闷热。我始开打瞌睡。当我

糊去过时,保林娜出在现我脑海中。我想象她正举着手沿公路步行。她是个一勇敢的孩子,是这无疑的。有意思是的,她乎似不怕被人搞大肚子。许也她样这绝望,经已不在乎了。有还巴尔扎克!
这也是分十不谐调的。为什么是巴尔扎克?嗨,那是的她事。无论如何她已有了⾜够的钱来买东西吃,直到她遇到另个一家伙。
但是那样的个一孩子却在考虑成为个一作家!嘿,为什么不呢?
每个人都有样这那样的幻想。莫妮卡也要想成为个一作家。每个人都在成为个一作家。个一作家!天哪,多么无用的职业!
我打了个盹…当我醒来时,下⾝正

起着。太

像好热辣辣地晒进了我的

裆。我站来起,在饮⽔泉那里洗了我的脸。
天气是还那样闷热。沥青像沼泽地一样软,飞蝇在叮人,垃圾在

沟里腐烂。我在运料车之间来回走,对周围的事物视而不见。这段时间里我一直

起着,老也下不去,但是心中又有没明确目标。是只在我回到第二大道的时候,我才突然想起一同吃午饭的那个埃及犹太女孩。我记得,她说过住在第十二街附近的俄国餐馆对面。但是我仍然不确切道知我想⼲什么。是只四处溜达溜达,消磨时间。然而我的双脚却把我拖向北面,走向第十四街。当我来到俄国餐馆对面时,我停了片刻,然后级三一跨地跑上楼梯。过道门开着。我爬上了几段楼梯,仔细察看门上的名字。她住在顶楼,的她名字底下有还
个一
人男的名字。我轻轻敲门,没人答应。我又敲得更响一点。这次我听到有人走动。然后有个一靠近门边的音声问是谁,时同门把转动来起。我把门推开,跌跌绊绊地进了漆黑一团的房间。我正好撞进的她怀抱,摸到她半敞开的和服底下光着⾝子。她定一是刚从

睡中来起,还不大明⽩谁把她抱在怀里。当她明⽩是我的时候,她试着挣开,但是我紧紧抱住她,始开热烈地吻亲她,时同把她按倒在靠窗的躺椅上。她咕哝着什么,意思是说门没关,但是我不打算冒任何危险,让她溜出我的怀抱。是于我作了个一小小的迂回,使她一点儿一点儿地慢慢移向门边,让她用庇股把门推上。我用空着的只一手锁上门,然后把她挪到房间央中,用空着的那只手开解我的

扣。她睡得


糊糊,⼲这事就像一架自动机器。我也看得出来,她很喜

在半睡半醒中⼲这事。唯一的问题是,要想道知如何让她再睡去过而不失去好好

下一的机会,是这很难的。我设法让她倒在躺椅上,她有没退缩,却

火中烧来起,像鳝鱼一样扭来扭去。从我始开搞的她时候起,我想她次一也有没睁开过眼睛。我不断对己自说——“次一埃及式

法…次一埃及式

法”——了为不马上

xx精,我故意始开想莫妮卡拉到中心车站的那具尸体,想我在公路上留给保林娜的三角五分钱。那时候,砰!一声响亮的敲门声,她立即睁开眼睛,分十恐惧地望着我。我始开迅速菗⾝,可使我吃惊是的,她紧紧抓住我。“不要动,”她在我耳边小声说。“等等!”又一声响亮的敲门声,然后我听到克伦斯基的音声说:“是我,台尔玛…是我伊西。”当时我几乎大笑来起。们我又倒下,回到一种自然势姿中,她轻轻闭着眼睛,想不再醒过来。是这我一生中

得最出⾊的次一。我想它会永远进行下去。无论什么时候我感到有

xx精危险,我就停下不动,想事情——例如想如果我有假期,我喜

在哪里度假,或者想放在⾐柜菗屉里的那些衬衫,想就在卧室

脚边的地毯上的补叮克伦斯基还站在门口——我可以听见他来回变换势姿。每次我意识到他站在那里,我就额外地给她多来几下子,她在半睡状态中作出响应,很有意思,像好她懂我用这种动作语言表达的意思。我不敢想她会在考虑些什么,要不然我就马上要

了。有时候我险些

xx精,但是我总有救险的妙方,这就是想莫妮卡和那具在中心火车站的尸体。一想到这些,我的意思是说,想到这些事的滑稽可笑,我就像冲了次一凉⽔澡一般。
完事之后,她睁大眼睛望着我,像好她是第次一看到我。我有没话要对她说;我脑子里的唯一想法是尽可能快地离开。在们我梳洗时,我注意到门边地板上的一张纸条。是这克伦斯基留下的。他要想她在医院见他——他老婆刚被送去医院。我感到松了口气!这意味着我用不费什么事就可以离开了。
第二天我接到克伦斯基个一电话。他老婆死在手术台上。那天晚上我回家吃饭;们我还坐在饭桌上吃饭时,门铃响了。克伦斯基站在大门那里,看上去绝对情绪消沉。我是总难以说出吊唁的话,对他说就绝对不可能了。我听我老婆说些同情的陈词滥调,我感到比往常更讨厌她。“让们我离开这里。”我说。
们我在绝对的沉默中走了会一儿。到了公园那里,们我就走进去,直奔草地而去。雾气很重,连前面一码远的地方都看不清。当们我摸索着前行的时候,他突然呜咽来起。我停下来,把脸转开去。我认为他哭完时,才回头看他,他正带着一种古怪的微笑瞪着我。“真有趣,”他说“接受死亡有多难哪!”我也微笑了,把我的手放到他肩膀上。“请继续,”我说“一直说下去,不要郁积在

中。”们我又始开散步,在草地上来来回回地走,就像好走在海底一般。雾气变得如此浓密,我几乎分辨不出他的容貌。他平静而又狂疯地谈论着。“我就道知事情会发生,”他说“太美好了就不会长久。”她病倒前的夜里,他做了个梦,梦见己自失去了⾝份。“我在黑暗中跟踉跄跄,叫着我己自的名字。我记得来到一座桥那里,朝⽔中看的时候,我看到我己自
在正溺死。我一头扎到桥底下,当我浮出⽔面时,我看到叶塔漂浮在桥下。她死了。”然后他突然补充说:“昨天我敲门的时候,你在那里,是吗?我道知你在那里,我没法走开。我也道知叶塔快死了,我要想同她在起一,但是我害怕个一人去。”
我一句话没说,他继续说下去。“我爱过的第个一女孩也是样这死的。我当时是还个小孩,无法摆脫痛苦。每天晚上我都到公墓去,坐在她墓边。人们为以我疯了。我猜想我也是疯了。昨天,当我站在门口的时候,这一切又回到我眼前。我又在特伦顿,在墓边,我爱的那个女孩子的妹妹站在我旁边。她说不能再样这下去了,我会发疯的。我暗想,我确实疯了,了为向我己自证明这一点,我决定做出狂疯的事情来,是于我对她说,我爱的是不她,是你,我把她拉到我⾝边,们我躺在那里互相吻亲,后最我

了她,就在墓边。我想,这件事把我治好了,为因我再也有没回到那里去过,再也有没想她——直到昨天,当我站在门口的时候。如果我昨天抓住你,我会把你掐死。我不道知我为什么会有那种感觉,但是我像好
得觉你打开了一座坟墓,你在正
蹋糟我所爱女孩的尸体。那是疯了,是不吗?为什么今晚我要来见你呢?许也是为因你对我绝对无所谓…为因你是不犹太人,我可以对你说…为因你不在乎,而你是对的…你读过《天使的反叛》吗?”
们我刚走到环绕公园的自行车道。大街上的灯火在雾中晃动。我好好看了他一眼,发现他经已神经错

。我很想道知是否能让他笑。我也害怕,一旦他笑来起会收不祝是于我始开随便聊,先聊阿那托尔-法朗士,然后聊其他作家,后最,当我感到我抓不住他时,就突然把话题转到伊沃尔金将军,听到这话他笑了来起,这也是不一种笑,而是一种咯咯咯的音声,一种可怕的咯咯声,就像只一脑袋被放在案板上的公

出发来的。
他笑得样这厉害,以致他不得不停住脚步,捂着肚子;眼泪从眼睛里流出来,在咯咯声之间,他出发撕碎心一般的可怕呜咽。
“我道知你会为我好,”当后最的感情爆发去过之后,他脫口而出道:“我是总说你是个一
子婊养的好人…你就是个一犹太杂种,是只你不道知而已…在现告诉我,你这个杂种,昨天么怎回事?你捅了她有没?我是不告诉过你,她是一把好手吗?你道知她跟谁同居吗?天哪,你没被抓住算是幸运。她正和个一俄国诗人同居——你也认识那小子。有次一在皇家咖啡馆我把你介绍给他过。最好不要让他听到风声。他会把你的脑浆打出来的…然后他会为此事写一首漂亮的诗,把它和一束玫瑰起一送给她。肯定的,我在斯台尔顿就认识他,那里是个一无府政主义者的聚居地。他老爷子是个一虚无主义者。全家都疯了。
顺便说下一,你最好当心你己自。那一天我就想告诉你,可我没想到你动作么这快。你道知她许也有梅毒。我是不在吓唬你。
我也是为你好才告诉你的…”
这一场感情迸发乎似
的真使他安静下来。他设法以他那种犹太人的拐弯抹角方式告诉我,他喜

我。为此他必须首先破坏我周围的一切——老婆、工作、朋友、那个“黑子婊”(他样这称呼瓦莱丝佳),等等。“我想,有一天你会成为个一伟大的作家,”他说“不过,”他恶毒地补充说“你首先必须吃点儿苦头。我的意思是真正的吃苦,为因你还不道知这个词的涵义。
你只认为你经已吃了苦。你必须首先恋爱。在现说那个黑子婊…你并不的真认为你爱她,是吗?你曾经好好看过的她庇股吗?我的意思是说,它是如何在扩展。五年后她看上去就会像珍妮大婶那样。们你俩将会是一对大胖子,⾝后领着一串黑小鬼在大街上走。天哪,我宁愿见看你娶个一犹太女孩。当然,你不会欣赏她,但是她会适合于你。你需要东西来稳住你。你在正分散你的精力。听着,你为什么带着所有这些你捡来的笨蛋杂种到处跑?你乎似有一种专捡不正常人的天才。你为什么不投⾝到有用的事情中去呢?你不适合那个工作——在某个地方你会成为大人物的,许也是一位劳工领袖…我不道知究竟是什么,但是你首先得摆脫你那个尖嘴猴腮的老婆。咄!我看的她时候,会啐的她脸。我不明⽩,像你样这
个一人么怎会娶那样一条⺟狗?那是什么——是一对淌⽔的卵巢?听着,那就是你的⽑

-你脑袋瓜里装的有只

…不,我也是不那个意思。你有脑子,你有

情,你很热心…但是你不在乎你做的事或你碰到的事。如果你是不
样这
个一浪漫的杂种,我几乎会发誓你是犹太人。我就不同了——我从来有没什么东西可以指望,但是你⾝上有——是只你太他妈的懒了,不把它表现出来。
听着,有时候我听你说话时,我暗想——要是那家伙把它在纸上写下来就好了!嗨,你可以写一本书,让德莱塞那样的家伙抬不起头来。你不同于我认识的国美人;在某种程度上你不属于们他,是这一件他妈的好事。你也有儿点疯癫——我猜想你道知这一点。不过是一种好的疯癫。听着,分十钟前以,如果是别人那样同我说话,我会杀了他。我想我更喜

你,为因你不试着给我任何同情。我很了解这一点,以所不会期待你的同情。如果你今晚说了一句假话,我的真会发疯。我道知这一点。
我经已在边缘上了。当你始开谈伊沃尔金将军时,我差点儿认为我一切都完了。这就使我想到你⾝上有种东西…那是真正的狡猾!在现让我来告诉你一些事…如果你不马上振作来起,你就会发疯。你內里心有东西在正呑噬你。我不道知
是这什么,但你不可能把它转移到我⾝上。我彻底了解你。我道知有东西在磨折你——不是只你老婆,也是不你的工作,至甚
是不你认为你爱的那个黑子婊。有时候我认为你生错了时代。听着,我不要想你认为我崇拜你,但是你有我说的某种东西…如果你对己自再多一点点信心,你就会成为当今世界上最伟大的人物。
你至甚不必当个一作家。就我所知,你可以成为个一耶稣基督。
不要笑——我就是这个意思。你一点儿也不道知你己自的可能

…除了你己自的

望,你对一切是都绝对盲目的。你不道知你要什么。你之以所不道知,是为因你从来有没停下来想一想。你在正让人们把你耗荆你是个一他妈的傻瓜,⽩痴。如果我有分十之一你的能耐,我就会把世界翻个个儿。你认为那是疯了?嗯?那么,听我说…我一生中从来有没
样这清醒过。
我今晚来见你的时候,我想我经已准备好要杀自了。我是否杀自
有没多大区别。但是不管么怎说,我看不出在现
杀自有什么意义。那不会让她起死回生。我生而不幸,无论我去哪里,乎似总要把灾难带去。不过我还想不就此罢休…我要先在世上做些好事。许也你听来起
得觉这很傻,但是这
的真。我愿意为别人做点儿事…”他突然停住,又用那种古怪的惨淡笑容着看我。是这
个一绝望的犹太人的样子,在他⾝上,像他的整个民族一样,生命本能是如此強大,以致即使绝对有没什么东西可以指望,他也无力杀自。那种绝望对我相当陌生。我暗想——要是们我能换张⽪就好了!嘿,我会了为无⾜轻重的理由杀死己自!我老是在想,他至甚会不喜

葬礼——他己自老婆的葬礼!天道知,们我参加过的葬礼是都够令人悲伤的事情,但是事后是总有一些食物和饮料,一些好意的下流玩笑,一些衷心的捧腹大笑。许也我大小,不懂得那些悲伤的方面,然虽我分十清楚地看到们他如何嚎叫和哭泣。对我来说,那从来有没多大意义,为因葬礼之后,大家坐在公墓旁边的啤酒花园里,是总有一种美好的

乐气氛,尽管大家穿着黑⾐服,戴着黑纱和花环。当时作为个一小孩子,我乎似
得觉
们他确实在设法同死者建立某种

流。
某种像是埃及式的东西,在我回想起它来的时候就有这种感觉。
从前我认为们他
是只一帮伪君子,但们他
是不。们他
是只些愚蠢、健康的德国人,望渴生活。说来奇怪,死亡是们他知识范围之外的东西,为因如果你是只按照们他所说的来判断,你会想象死亡占据了们他的大量思想,但是实际上们他对它一无所知,至甚还有没,例如,犹太人道知得多。们他谈论来世的生活,但是们他从不真正相信。如果个一人因失去亲人而憔悴,们他便怀疑地看待那个人,就像你看待个一疯子那样。正如

乐有界限一样,悲伤也有界限,这就是们他给我的印象,而在极限上,总有必须喂

的肚⽪——用林堡

酪三明治、啤酒、居默尔香酒,如果手头的有话,还用火

腿。们他的眼泪流到们他的啤酒里,像小孩子一样。一分钟后以
们他又喜笑颜开,笑死者

格的中某个怪癖。至甚
们他使用去过时的方法都对我有一种稀奇古怪的效果。死者才被埋下去个一小时,们他说起死者来——“他是总
样这好脾气”——就像好心的中那个人死了已有千年,像好他是个一历史人物,或者是个一《尼伯龙

之歌》的中人物。事实是他死了,确确实实地永远死去了,而们他,那些活着的人,在现,且而永远离开了他,们他有今天有还明天要过,有⾐服要洗,有饭要做,当下个一人倒下时,有还棺材要挑选,还要为遗嘱争吵,但是一切循着⽇常生活的常规,专门腾出时间来悲伤哀悯是有罪的,为因上帝(如果有上帝的话)注定生活是那个样子,们我世上的人就有没什么好说的了。越过注定的苦乐界限是琊恶的。要想发疯更是大罪孽。们他有可怕的动物

调节官能。如果真是动物

的,倒是看上去很令人惊奇,可是目击这一切又很可怕。你终于会明⽩,这不过是德国人的⿇木不仁,感觉迟钝,然而,比起犹太人的九头鸟式的悲哀来,我倒更喜

德国人那种富有生气的胃。我实际上不可能为克伦斯基感到遗憾——我不得不为他的整个种族感到遗憾。他老婆的死是只他的灾难史的中一项,小事一桩。就如他己自说的那样,他生而不幸。他天生要看到事情出问题——为因五千年来事情一直在那个种族的⾎

中出问题。们他带着脸上那种深陷的绝望眼神来到世上,又将以同样的方式离开世界。他⾝后留下一股臭气——一种毒药,一种悲痛的呕吐。们他要设法带出这个世界的臭气正是们他
己自带到这个世界上来的臭气。当我听他说话时,我思考了所有这一切。我內心感觉样这良好,样这纯洁,以至于们我分手时,在我走上一条旁街之后,我始开吹口哨并哼起歌来。接下去,我感到渴了,渴得要命,我用我最好的爱尔兰土腔对己自说——用不说,你在现应该喝上一点儿,我的小伙儿——我一边说着,一边踉踉跄跄地进到个一酒吧里,要了一大杯冒泡的啤酒,个一厚厚的汉堡包,里面夹了许多洋葱。我又喝了一杯啤酒,接下去喝了一口⽩兰地。我用我那种无动于衷的方式暗想——如果这可怜的杂种头脑不够正常,不喜

他己自老婆的葬礼,那么我来为他参加。我越是考虑这事,就越变得快活。如果说有一点点悲伤或羡慕的话,那是只
为因
样这
个一事实:我不可能和她调换位置,这个可怜的犹太死鬼,为因死亡是像我样这
个一流浪汉绝对理解不了的东西,而把它浪费在那些分十了解它,无论如何不需要它的人⾝上又太惜可。我变得他妈的如此陶醉于死的念头,以至于在我醉得不省人事时,我向上帝咕哝着,请他今夜杀死我。
杀死我,上帝,让我道知那是么怎回事。我拼命想象那是什么样子的,拼命忘记那死鬼,连庇都挤出来了,可是还不成。我最多只能模仿临终时的疾声,但是这一来,我差点噎过气去,那时候我他妈的吓坏了,险些把屎屙在

子里。不管么怎说,那是不死,那是只噎住了。死更像是们我在公园里经历的事情:两个人肩并肩地在雾中走,擦过树和灌木,一言不发。它是比姓氏本⾝更空洞的东西,然而却正常、宁静,如果你喜

的话,还很⾼贵。它是不生活的继续,而是跃⼊黑暗中,绝无归来的可能,至甚作为一粒灰尘归来都不可能。而那是正常、美好的,我对己自说,为因,为什么个一人要回来呢?尝次一滋味就是永远尝了滋味——生或是死。要只你不下赌注,抛硬币的结果是正面向上,是还向下,是都没关系的。当然,被己自的唾沫噎住是很难堪的——这比任何其他事都讨厌。此外,人们不是总噎死的。有时候人们在睡眠中死去,平静得像只一小羊羔。们他说,上帝来把们你召集到他的怀抱里,然而,你停止了昅呼。究竟为什么人们要想永远不停地呼昅?任何必须没完没了做的事情都会是一种磨折。们我
是都可怜的人类杂种,们我应该⾼兴某人想出了一条出路。对于去觉睡,们我不挑什么⽑玻们我生命的三分之一是让们我像喝醉酒的大耗子一样打呼噜打掉的。那又么怎样呢?那是悲剧吗?那么好吧,就说是三分之三的醉酒大耗子般的睡眠吧。天哪,如果们我有辨别能力的话。们我会为因想到这个问题而⾼兴得手舞⾜蹈。们我都可能明天死在

上,有没疼痛,有没痛苦——如果们我有意识利用们我的医药的话。们我
想不死,这就是们我的⿇烦。这就是为什么在们我头脑里的狂疯垃圾箱中有上帝和整个

击比赛。伊沃尔金将军!那引出了他的咯咯声…以及一些⼲巴巴的呜咽。我如不说林堡

酪好,但是伊沃尔金将军对他来说意味着某种东西…某种狂疯的东西。林堡

酪会显得过于清醒,过于陈腐,然而,一切全是都从林堡

酪中演变出来,打着他人私的牌号。这就是说,有某种风味,某种标签。以所当人们闻到它、尝到它时,就能认出它来。是什么东西使这个伊沃尔金将军成为林堡

酪的呢?嘿,无论什么东西构成林堡

酪,它就是X,因而是不可知的。那么因而呢?因而什么也是不…

本什么也是不。
打转-要不然,就是跃⼊黑暗中,一去不返。
当我脫掉我

汊的时候,突然想来起那杂种告诉我的话。我着看它,它的样子一如既往,纯洁无暇。“不要告诉我你得了梅毒。”我说,把它握在里手,挤了下一,像是要看看是否有脓噴出。不,我想不会有多大危险染上梅毒的。我是不那类星宿的命。是的,淋病倒是有可能的。每个人在某个时候都会有淋病但是不梅毒!我道知,他要是能做到的话,他就会想让我患上梅毒,是只
了为让我明⽩什么是痛苦。但是我不可能费心去使他満⾜。我天生是个一沉默的幸运家伙。我张大嘴巴。么这多讨厌的林堡

酪。我暗想,管它有有没梅毒哩,要只她想⼲,我就会再扯一块

酪,然后才罢休。可是她显然想不⼲了,背对着我。是于我就躺在那里,竖起那硬梆梆的玩艺儿顶着她,用心灵感应来⼲她。天哪,尽管她睡得很死,可她定一得到了感应,为因我进去时并没遇到什么⿇烦,且而我不必看她那张一脸轻松的面孔。当我给她来了后最
下一子的时候,我暗想——“好小伙儿,这便是林堡

酪,在现你可以转过⾝去打呼噜了

与死亡的赞美诗像好要永远唱下去。第二天下午,我在办公室接到老婆个一电话,说的她朋友阿琳刚被送到疯人院去。
们她在加拿大的修道院上学时就是朋友,们她在那里学习音乐和手

的艺术。们她那帮人我都个一个见过了,包括戴疝带的安托丽娜嬷嬷。们她都时常同安托丽娜嬷嬷爱做。而有着巧克力

油蛋糕脸蛋的阿琳并非这一帮人当中第个一去疯人院的。
我是不说,是这手

把们她送到那里去的,但无疑,修道院的环境与此有关。们她还未成

的时候就都经已搞得

七八糟了
HuPUxS.com